Kertaan vielä sen, minkä muistan oikein: Ainoa ’hyökkäys’ kohdistui Malmivaaran oletettuun pappikeskeisyyteen. Se ajatus ei saanut lainkaan kannatusta. Käännöstyötä ei moitittu. Päinvastoin, monet osoittivat arvostavansa sitä.
Sivullinen luki käännöstä ja reagoi siihen. Sana kuvottavaa liittyi oletettuun pappisvihaan (ei keskeisyyteen). Hän käytti sanoja kamala ja hihhulimainen englanninkielentekstistä ja uhkasi raportoida piispalle, mitä täällä julkaistaan, siis käänökseni. Hän teki sen kun aikaisempi riita oli rauhoittunut, sanoen, että hän on aikaisemman riidan aloittelijan kanssa samaa mieltä. Tämä on pikkuisen laajempi asia kuin yrität nyt vähätellä.
Mutta ymmärrän Sivullista. En ymmärrä, miten täällä voi puutua jokaisen loukkaantumiseen niin kuin tehdään, mutta tässä asiassa ei kukaan voinut puolustaa minua, tietäen, että suurin synti Suomessa on puolustautua itse ja tekemällä sen, ihminen tuhoaa omat mahdollisuudet olla sen piirissä, niin kuin nyt on tapahtunut.
On kyllä ollut aikanaan jopa 12 henkilöä täällä, jotka ovat ilmaisseet arvostavansa käännöksiäni. Mutta on suuri ero kehumisen ja puolustamisen välissä. Riita paljasti suuren joukon ihmisiä, jotka hiljaisuudessaan halveksivat käännöksiä.
Näen nyt kuitenkin positiivisia piirteitä jopa körttifoorumien jäsenien ilmaisuissa. Niin suuntaus näyttää siltä, että joku tuleva sukupolvi ehkä pitää käännökset jonkunlaisessa arvossa, jos ovat saattavissa. Jos kuitenkin julkaisen ne johonkin akatemiseen sarjaan, tai erottiseen internetsivuun, jossa eivät ehkä saa niin häijyjä huomautuksia, kuin körttifoorumilla.