Se, että emme 'tiivistäneet rivejämme' niitä vastaan, joiden koet moittineen käännöstyötäsi, ei tarkoita sitä, että olisimme 'tiivistäneet rivimme' sinua vastaan. Se tarkoittaa vain, että emme ole mikään joukko-osasto, jolla olisi 'rivejä' joita 'tiivistää'.
Se myös todistaa, ettette piitanneet yhtään Siionin virsien käännöksestä, joka on osa teidän historianne ja on häpeällistä, että tutkija, joka on ne kääntänyt pitkän uran lopussaan koki teidän asenteitanne ikävinä On minulle yhden tekevä onko teillä riviä olemassa. Saattaa olla, että toimitte niin moraalittomasti pelkuruudesta, piittaamattomuudesta tai muusta syystä. On yhdentekevä mistä pahuutenne nousee. Riittää tietää, että pahuutenne on olemassa. Se on vain mielipide asia, mutta mielipiteeni on, että jos joku ulkopuolinen tutkija tulee ystävällisenä eleenä kääntämään melkokeskeisen historiallisen tekstinne ja joutuu kokemaan, että olette ilkeitä sen tiimalta, se ei ole teille imarteleva, olipa kääntäjä narsisti tai ei.
Minun puolestani on se todistus, että käänsin virret niinkuin olen kääntänyt monet muutkin. Se on saavutus ja ansiokas työ sinänsä, vaikka mahdollisesti vähä-arvoinen. Mikä todistus teillä on itsestänne? Teillä on todistus, että sellainen kääntäjä on niin suuttunut teidän käytökseenne, että on käyttänyt sellaista kieltä, joka teitä loukkaa ja ärsyyttää (vaikka käytitte itse sitä ensin). Vuonna 2014 käänsin ne. Ette voi valittaa minun käytöstäni silloin eikä sen jälkeen, ennen kuin sain lukea körttifoorumilla, että kaikki suomenkieliset p-sanat sopivat minulle ja käänsin virret etsien rahaa, kunniaa, asemaa, ja kultajalustaa jne., ja silti olin herttainen ja kohtelias. Vasta sen jälkeen, kuukausien jälkeen, kun yksikään teistä ei voinut vastata sivulliselle, kun hän sanoi vanhojen Siionin virsien olevan kamalia ja kuvottavia ja ms., rupesin käyttämään samoja sanoja. Nyt syytätte minua tästä sodasta. Sivullinen sanoi suoraan, että hänen tarkoituksensa oli elvyttää sitä skismaa, joka oli rauhoittunut. Mutta hän oli teidän sankarinne ja puolustitte häntä. Ei kukaan ollut puolellani. Hän jopa uhkasi puhua pappisveljelleen, että piispallekin tehtäisi valituksen minusta, ei siitä että käytin kovaa kieltä, koska en ollut vielä sellaista käyttänyt, vaan siitä, että käänsin virret. Ja te kaikki puolustitte häntä minua vastaan tai olitte hiljaa. Syvä vihamielisyys on pikku hiljaa tullut esille ja se ei ole minun aiheuttamaani. Se oli siellä alusta asti teidän paatuneessa sydämessä. Teidän kannattaisi pohtia tätä mitä olette tehneet sille, jonka ainoa synti oli kääntää ystävällisenä eleenä. Mauno ei tietenkään lue tätä. Ei kukaan lue, koska kirjoitan liikaa ja koska teidän rasistinen halveksuntanne estää teitä ajattelemasta mitään muuta kuin miten paha on ihminen, joka uskaltaa kääntää vanhoja Siionin virret.