"Hyi, Joonatanin korvat ovat täynnä vaikkua.
Ja Jesper, näytä niskaasi, noin - pelkkää laikkua!
Vai mukisette? Siispä toinen tanssi aletaan:
haen juuriharjani ja ryhdyn itse hankaamaan!
-Ei! -Kyllä!"
On varmaan oletettu, että pikkupojat eivät kuuntele äitiään siksi, että heidän korvansa ovat likaiset.
Osaamatta kieltä väitän, että 'oud' on hollantia ja tarkoittaa vanhaa.
Onko yllä oleva Aila Meriluodon käännös Kolmesta iloisesta rosvosta mielestäsi paras mahdollinen?