Kirjoittaja Aihe: Raamattu Kalevalan Rannoilla  (Luettu 18109 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Poissa Thomas McElwain

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 2754
Raamattu Kalevalan Rannoilla
« : 05.02.14 - klo:18:15 »
Ensimmäinen Runo
Luominen

Genesis 1
1 ”Alku onnen ainiaisen,”
Taaton teon taivahisen,
maaemänkin Ukon luoman,
oli kaiken muoto kaunis.
2 Manteret maiset muokkaeli
autioisen tyhjäiseksi;
pimeys vesien päällä,
päällä kuilumaan lepäsi;
henki Ukon liikuskeli,
Taaton tuuli ve’en päällä.
3 Ukko tuon sanoiksi virkki,
Taatto puheeksi panevi:
Tulkohon peltojen päälle,
tulkohon se taivahalle
valkeuen, vallan valo,
valo valkeus maailman.
Tulevi metsien maille,
välkkyvi vesien päälle
valkeuen, vallan valo,
valo valkeus maailman.
4 Jo näkevi valkeuen
Ukko Jumala hyväksi,
parahiksi pilvilöiksi
näkevi Jumala Taatto.
Niin erotti valkeuen
Jumala pimeyestä;
pimeyestä erotti
valkeuen maailmaisen.
5 Ukko Jumala kutsuvi
valkeutensa päiväksi;
pimeytensä kutsuvi
yöksi yläisen maailman.
Tulevi ensin ehtoosta,
tulevi taasen aamusta
ensimmäinen luomapäivä,
viikon öistä ensimmäinen.
     6 Ukko tuon sanoiksi virkki,
Taatto puheeksi panevi:
Tulkohon jo taivonkansi,
taivonkansi kaunihiksi,
halki ve’en, halki taivon,
halki haljakan sinisen,
erottamahan vesiä,
vesistänsä jakamahan.
7 Taatto teki taivonkannen,
vahvaksi kannen tekevi,
erotti veet kannen alla
vesistänsä kannen päällä,
valmihiksi valoi voiman,
tueksensa taivonkannen.
8 Taatto taivahaksi sanoi,
taivoksi kannen kutsuvi.
Illan hämärää helpotti
aamu leppien latvoissa;
illan hämärästä läksi,
aamunkoitosta kiirehti
toinen päivä, toivon päivä;
päivistä toinen paloa.
     9 Ukko tuon sanoiksi virkki,
Taatto puheeksi panevi:
Jo yhtyköhön yhtehen
ve’et taivonkannen alla,
ve’et yhtehen paikkahan,
ilmestyköhöt kuivat maat;
Tuolta taivonkannen alla,
Maassa taikeat tapahtui.
10 Ukko Jumala kutsuvi
kuivan kurun kummun maaksi;
kutsui vetten kokoukset
monimelskeiseksi mereksi.
Jumala näkevi meren,
hyväksi maisen havaitsi.
11 Ukko tuon sanoiksi virkki:
vihoittakohon kuiva maa,
maa ruohonsa kasvakohon,
jossa on salainen siemen,
ja puunanti armahainen,
liljat lajinsa jälkehen,
jossa se siemen sirovi
mättävän maan mullan päällä.
Tämäkin kävi to’eksi
tuolta taivonkannen alla.
12 Jopa maa vihoitti kasvoi
rotevan ruohon rehevän,
jossa oli siemen salaa,
siemen lajinsa jälkehen,
ja puunanti armahainen,
joien siemen itessänsä
oli lajinsa jälkehen.
Ukko Jumala näkevi
sen kaiken hyvän olevan,
parahista paratiisi.
13 Illan tullen, aamu taasen,
kolmas päivä kohta koitti.
     14 Ukko tuon sanoiksi virkki,
Taatto tahtonsa lausuvi:
Tulkohon taivahan valot,
taivonkannen valkeuet,
päiviä erottamahan,
öitäkin irrottamahan;
ja olkohon ne merkeiksi,
ja ajoiksi, ja päiviksi;
taivonkannen valkeuet
vaeltakohon vuosiksi.
15 Taivonkannen valkeuet,
taivon tukevat tähtöset,
paistakohot polun päälle,
mertä myöten polkusia.
Tämäkin kävi to’eksi
tuolta taivonkannen alla.
16 Taatto teki kaksi suurta,
kaksi valtavaa valoa;
suuren valon päivän ylle,
pienen valon peitteheksi,
pimiäisen vartijoiksi,
tekevi taasen tähtöset.
17 Taatto pani valkeuet
taivonkannen syämehen,
paistamahan pimiässä,
maantietä valaisemahan;
18 päivöä hallitsemahan,
yötäkin määräilemähän;
erottamahan valoa,
pimeyttä jakamahan.
Ukko Jumala näkevi,
Taatto havaitsi hyväksi.
19 Ilta ilmestyi ilolla,
Ajoi aamu ajokasta,
Neljäs päivä pynttäytyi,
Neljäs ehtookin lepäsi.
     20 Ukko tuon sanoiksi virkki:
vilisköhöt vuorovedet,
kuohuttakohot meren kaivot,
liikkuvaisia lammilla,
eläviä elukoita,
lentäköhöt maassa linnut,
siipikarja kohinalla
ylhäällä maan matalaisen.
21 Suuret valaskalat teki,
kaikkinaiset liikkuvaiset,
eläviä elukoita,
jotka ve’et kuohuttivat,
runsahat ja moninaiset,
siivelliset linnut teki,
linnut lajiensa lailla,
liikkuvaiset kaikkinaiset.
Taatto kaikkia katsovi,
Kaiken näkevi Jumala,
Kaikki oli sangen hyvä,
Kaikki taivonkannen alla.
22 Sitten siunasi Jumala,
Taatto soman sanan virkki,
heretkäät he’elmälliset,
lisääntykäät lammiloissa,
synnyttäkäät suvut suuret,
ja syvät meret täyttäkäät,
linnutkin lisääntyköhöt,
yllä vetten vilisköhöt.
23 Tuli ilta, tuli aamu,
viies päivä luoman peitti.
     24 Ukko Jumala sanovi:
maa eläimet tuottakohon,
elukat lajinsa lailla,
karjan karmeat elävät,
matelijat matalajalat,
monet lajinsa mukahan.
25 Jumala pedot tekevi,
karjan kaiken kaavoitteli,
laittoi lajinsa jälkehen,
karjan lajinsa jälkehen,
matelijat kaikkinaiset
maalla lajinsa mukahan.
Ukko Jumala näkevi,
kaikki hyväksi havaitsi.
26 Sanovi Jumala Ukko,
viisautta virkkoi Taatto:
tehkämme toki inehmo,
se kuvahamme tehkämme,
meiän muotomme jälkehen:
vallitkohon kalat meren,
taivon linnut hoivatkohon,
keon karjat koko maisen,
kaikki maan matelevaiset
matelijat moninaiset.
27 Tekevi Taatto ihmisen
loi omahan kuvahansa,
Ukon mieltyväksi teki,
mieheksi teki muokkaeli,
vaimon eläväksi valoi,
molemmatkin mukavasti.
28 Sitten siunasi Jumala,
ilmoitteli Taatto Ukko:
kasvakaat kelvollisiksi,
lajilaisna lisääntykäät,
täyttäkäät metsien maita,
tehkäät maa alamaiseksi
teillenne kuuliaiseksi;
merien kalat vallitkaat,
linnut taivossa hoivatkaat,
vallitkaat elukat kaikki,
jotka maalla matelevat,
jotka meressä menevät.
29 Ukko tuon sanoiksi virkki:
annoin teille kaikkinaiset
rotevat ruohot rehevät,
joissa siemen soljahtaapi,
jotka maan päällä lepävät,
ja puunannin armahaisen,
puut, joissa on siemen salaa,
teille somaa syötäväksi,
ja rautaiseksi ruuaksi.
30 Kaikille maan elukoille
kaikille taivon linnuille,
maisen matelevaisille
ja kaikille eläville,
kaikkinaiset viherkasvit,
rehevät ruohot ruuaksi.
Tämäkin kävi to’eksi
tuolta taivonkannen alla.
31 Jumala kaikkia katsoi,
kuin käellänsä tekevi,
kuin ne sangen hyvät oli,
kuin ne oli hyvänlaiset.
Ilta tuli, aamu koitti,
kuues päivä pian paahtui.
Sai körttien vihan päällensä kääntämällä ystävällisenä eleenä kaikki Malmivaaran 158 virttä englanniksi (ca 10.000 riimitettyä riviä), kuulemma kamala ja kuvottava teko.

Poissa malla

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 15518
Vs: Raamattu Kalevalan Rannoilla
« Vastaus #1 : 05.02.14 - klo:19:29 »
Oho. :eusa_angel:
Nyt pitää kyllä lukea oikein ajatuksen kanssa.

Poissa 1944

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 18466
Vs: Raamattu Kalevalan Rannoilla
« Vastaus #2 : 05.02.14 - klo:19:38 »
Samma här!

Poissa Riitta-mummi

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 33753
Vs: Raamattu Kalevalan Rannoilla
« Vastaus #3 : 05.02.14 - klo:19:43 »
Thomas McElwain, armoitettu kielimies ja raamatuntutkija, on kääntänyt meille Luomiskertomuksen kalevalaiseen mittaan. Onko omaa tuotantoa ?
...
Sopiiko tässä kysyä mielipidettäsi Jobin kirjan olemuksesta ? Vähän Aasian runoperinnettä ja proosaa, vai jumalallinen ilmoitus ? Wikipedian mukaan Hesekiel tunsi Jobin tarinan.
Elämän näen pientareelle piirtyvän...
Lopulla matkaa ikäväni ymmärrän;
Ihmisen on määrä kotiin päästä kerran      (Kaija Pispa)

Poissa vn

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 21732
Vs: Raamattu Kalevalan Rannoilla
« Vastaus #4 : 05.02.14 - klo:20:11 »
Runoseppiä kiinnostaa tietysti Psalmitkin.

Poissa Thomas McElwain

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 2754
Vs: Raamattu Kalevalan Rannoilla
« Vastaus #5 : 05.02.14 - klo:21:18 »
Taisin eksyä oikealle paikalle, kun on niin ystävällinen porukka.
En näe mitään ristiriitaa jos Jobinkirja olisi sekä vähä-aasialainen tarina että Jumalan Sana. Körteillä on sekä liberaalin että vanhoillisen maine!
Psalmit kyllä kiinnostavat. Olen jo tehnyt koko Raamatun kalevalamittaan englanniksi komentoineen. Tuskin se onnistuu suomeksi, mutta ehkä kuitenkin Psalmit.
Opin suomenkieltä vasta aikuisena, joten voi olla laatutarkistusta paikallaan.
Sai körttien vihan päällensä kääntämällä ystävällisenä eleenä kaikki Malmivaaran 158 virttä englanniksi (ca 10.000 riimitettyä riviä), kuulemma kamala ja kuvottava teko.

Poissa Thomas McElwain

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 2754
Vs: Raamattu Kalevalan Rannoilla
« Vastaus #6 : 06.02.14 - klo:05:12 »
Genesis 2
1 Tuli taivo täytetyksi,
tuli manner määrätyksi,
kaikki niien joukot täynnä,
tuikkitaivo ja maan tanner.
2 Taatto työtänsä tekevi,
kuusi päivää taakan kantoi,
kutsui kaikki kuntohonsa,
seitsemännen päivän saattoi
luomistyön loppuhun asti,
seitsemäntenä lepäsi,
lepäsi kaikesta työstä,
ja kaikesta kaunihista,
lepäsi luoman lomassa,
päätteli maan palasia.
3 Seitsemännen päivän sanoi
Ukko Taatto siunatuksi,
Taatto Ukko sen pyhitti,
pyhitti viimeisen päivän.
Silloin Jumala lepäsi,
kaikki pyrintönsä päätti,
luovi Jumala louhikot,
lopun teki luomistyöstä.
     4 Tämä tarina tapahtui,
taivo tuli, tulevi maa,
Luoja luomalta laulta,
eikä päivyt päättynynnä
kumpi ennen ennättävi,
maata muokkaeli Taatto,
kyntävi kelvolliseksi;
Jumala taivon tekevi,
5 keolla kaikki pensahat,
jotka ennen aikoinansa
astelevi kaskimaassa,
niityillä ruohot runsahat
riittivät riihen suojihin,
viheröitsivät maan päällä.
Sillä ei Ukko antanut,
Jumala ei järjestänyt
saetta saarten sivuille,
märkämaita mantereille,
eikä ollut ihmisiä
viljavan viljelijöinä.
6 Vaan sumu suossa saatteli
kastekilpiä keolla. 
7 Tekevi Ukko Jumala
tomun maastansa inehmon,
sitten sen sieraimihinsa
puhalti pojan povehen
henkäyksen eläväisen:
niin silloin tuli ihminen
eläväksi olennoksi,
suurenmoiseksi sieluksi.
       8 Ylijumala istutti
Paratiisin Eedenissä,
tarhan itähän istutti,
pani siihen ihmispojan,
inehmon, jonka tekevi,
eläväisen lahjansaajan.
9 Ukko Jumala kasvatti
maasta kaikkinaiset kasvit,
puut ja ihanaiset nähdä,
hyvät syödä somanlaiset,
paratiisin polun laille,
kaskimaitten kasvun kesken
laittelevi eläväistä
puuta pitkin elämätä,
hyvän tietäväistä puuta,
puuta pahan tuntevasta.
10 Eedenistä kävi virta
kasvavata kastamahan,
paratiisin parahiksi,
jakautui joki sieltä
virtahaaraksi neljäksi,
neliseksi päävirraksi.
11 Ensimmäinen kutsutahan
Piison lailla leimatahan;
juoksepi se koko juovan
Havilan maan ympärinsä,
kultakentän kahloksensa.
12 Ja sen maan on kulta kallis,
leveästi betellion,
kallis kulta, kallis kivi,
onyks kivi konsanansa.
13 Toinen virta kutsutahan
Giihon joki tunnetahan,
juoksepi se koko lailla
Etiopian rannoilla.
14 Kolmas virta kutsutahan
Hiddekel hitaanlaiseksi,
Assyrian eessä etsi
tietä itäistä se etsi.
Neljäs joki, Eufratvirta
juoksepi eestä etehen.
15 Taatto otti ihmisensä,
laskevi irti luomansa,
paratiisihin panevi,
Eedenin paratiisihin,
tarhoja viljelemähän,
tenhoja varjelemahan.
16 Käski Jumala ihmistä,
Taatto Ukko sitten virkki,
maista, maista mielin määrin
kaikkinaisista heelmistä,
joka puusta paratiisin,
Eedenistä eväisistä.
17 Mutta hyvän tieon puuta,
pahan tieon puuta pakene,
älä syö äläkä maista:
sinä itsenä päivänä
minä sinä siitä maistat,
jona juonihin sä jouut,
pitää sinun kuolemalla
kuoleman ja siihen kuolet.
       18 Niin Ukko Ylijumala,
Taatto tuon sanoiksi virkki:
Ei se hyvä ihmiselle,
poikaselle poloiselle,
olla yksinänsä aina,
olla ilman apulaista.
19 Ukko Jumala kun teki
maasta moninaiset elot,
keon kaikki eläväiset,
taivon linnut tomeraiset,
Taatto toi Aatamin luokse,
inehmon etehen toi ne,
että näkisi nimittäin,
kuulisi korva kallella
mitkä nimet Aatam antoi,
kaikki kuinka kutsutahan.
20 Antoi Aatam jokaiselle
kullekin karjalle nimen,
lentäväisille linnuille,
elukalle jokaiselle.
Ei ainoata apua
Aatamille ilmestynyt.
21 Ukko Taatto teki torkun,
panevi unen painavan
päälle poikansa Aatamin,
Aatam oli nukkununna,
Taatto otti toisen puolen,
toisen puoliskon irrotti,
laittoi lihan laastariksi,
panevi paksukaiseksi.
22 Virkkasi vanha Ukko vaimon,
toisesta puolesta teki,
inehmosta otetusta
paksunlaisesta palasta
virkkasi vielä vienon vaimon,
Aatamin etehen toi sen.
23 Aatam tuon sanoiksi virkki,
Aatam puheeksi panevi:
Tämä tuotu eteheni,
luu lempi minun luistani,
lihavainen lihastani,
aina inehmottareksi
se pitäisi kutsuttaman,
sillä tämä on otettu
inehmosta uinuvasta,
makaavaisesta miehestä.
24 Siksi pitää miehen mennä
isän mökistä ja emon,
luopuman emon lieestä
vaimon vieressä vierimän,
lempimähänsä liittymän,
tulevat toinen toiselle
yheksi lihavaiseksi,
kehoksi yhtenäiseksi.
25 Niinpä alastonna aina
oli mies ja oli vaimo
ei häivöä häpeätä,
poskea punastelevaa.
Sai körttien vihan päällensä kääntämällä ystävällisenä eleenä kaikki Malmivaaran 158 virttä englanniksi (ca 10.000 riimitettyä riviä), kuulemma kamala ja kuvottava teko.

Poissa Thomas McElwain

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 2754
Vs: Raamattu Kalevalan Rannoilla
« Vastaus #7 : 08.02.14 - klo:21:08 »
Genesis 3
1 Olipa käärme kavalin
maan ja taivon elukoista,
jotka Taatto tehnyt oli,
joita Ukko laittelevi.
Käärme tuon sanoiksi virkki,
vaimolle virkkoi puheeksi:
Sanoiko Ylijumala,
älkäät syökö salaisesti
koko paratiisin puista,
kaikista sen he’elmistä?
2 Vaimo varma vastaeli,
vastasi käärmehen kuullen:
sievästi me syömme puista,
jotka ovat paratiisin,
hyvistä heelmistä syömme
parhaimpia palasia.
3 Mutta sen puun palasista,
keskipolun paratiisin,
sanonut on Taatto Ukko:
älkäät maistako nyt siitä,
älkäät sormella koskeko,
ettette siitä kuolisi.
4 Käärme virnuili vaimolle,
virkki sanat salaisesti:
ette henkeänne heitä,
ette kuolemalla kuole.
5 Taatto onpi tietäväinen,
Jumala on tieossansa,
että silloin kun te syötte,
päivä, jolloin te paistatte
sen puun herkkupalasia,
silloin aukenevat silmät,
kuin silmät Ukko Jumalan,
tulette tietäväisiksi,
hyvän halun tietäjiksi,
pahan tieon pilkkoojiksi.
6 Vaimo näki siitä puusta,
kuin ois nälän näänyttämä,
että hyvästä antaisi,
ihanata irti saisi,
ylentäisi ymmärrystä,
tietäväiseksi tekisi;
silloin otti sen heelmästä,
ahmi ammollansa auki,
antoi miehellensä siitä,
söi mies sitä mielellänsä.
7 Silloin silmät aukenivat,
selvän saivat olevansa
ainiaisena alastonna;
siksi sitoivat yhtehen
lehtiä viikunapuusta,
lehet laittoivat lämpimät,
vyöverhoksi virkkasivat,
puvut peitepuolisiksi.
8 Kuulivat Ylijumalan
Ukon äänen arastellen
käyvän kautta kallioita,
paratiisin kukkuloilla,
illan ilman viileäksi
tultua ehtoota myöten.
       9 Ukko Jumala kutsuvi
Aatamin, sanoi miehelle:
Missäs olet, missäs olet,
Aatamini, missäs olet?
10 Aatam tuon sanoiksi virkki:
Minä kuulin kirkkahina,
äänesi minä havaitsin;
paratiisin poljeskelit
parahisia polkuja,
pelkäsin pohjihin asti,
sillä ma olen alasti,
paljas petollisten saalis,
siksi lymyihini lensin,
läksin loitollesi aivan.
11 Taatto tuon sanoiksi virkki,
Ukko puheeksi panevi:
Kuka siis sinulle sanoi,
sinun alasti olevan?
Et kai syönyt siitä puusta,
josta ma kielsin syömästä,
siitä hyvästä heelmästä,
pahan pohinnan heelmästä?
12 Aatam tuon sanoiksi virkki,
Poika puheeksi panevi:
Vaimo, jonka mulle annoit
siitä puusta mulle antoi,
Se makeata määräsi,
söinpä minä sokeroista.
13 Silloin sanoi Ukko Taatto,
Sanoi Jumala vaimolle:
Miksi sinä teit sen, miksi?
Miksi annoit väärän viinin?
Vaimo tuon sanoiksi virkki,
vaimo puheeksi panevi:
Käärme kavala mut petti,
sotki minut kamalasti;
siksi minä sitä maistoin,
siksi syötin miehelleni.
14 Ukko käärmehelle karjui,
Jumala sanoiksi virkki:
Koska tämän teit, kirottu
olet kaikesta karjasta,
ja koko maan eläimistä,
elukoista eloisista;
vatsallasi vierimällä
tästä tulet työntämähän;
mättämaata sinä maistat
koko elämäsi ajan.
15 Sinun ja vaimon välille
vien vainon vielä valtavan,
ja sinun jälkeläisesi
vaimon jälkeläisen kanssa
pitää rikki polkemahan
sinun pääsi palleroisen,
sinä olet pistäväsi
pahan siemenen kantapäähän.
16 Vaimolle sanoiksi virkki,
Taatto puheeksi panevi:
Saatan minä sinullekin
paljon surun panijoita,
raskautesi heelmistä,
syän surussa synnytät,
kivulla kohussa kannat,
tahtosi miehelle miellät,
lohutusta laimeata
miehesi määrää sinulle.
17 Aatamille sanoi Ukko,
Taatto puheeksi panevi:
Kuulit emäntäsi ääntä,
herkesit hevin herkille,
vaimosi voivotukselle,
söit siitä puusta pahasta,
josta ma kiljuen kielsin,
et saa surustasi syöä:
kirottu olkohon kaski,
sinun tähtesi tarhasi;
vaivallasi vaikealla
maistat maasi murusia
kaiken elämäsi aika,
päivösi manteren päällä.
18 Orjantappuroilla elät,
olosija ohakkehen
olkohon omenoillasi,
oljet oivat ojissasi
olkohot ateriasi,
rehevätä rehuasi.
19 Hiki otsassasi ostat
leivät laihat luomumaasta
siihen asti kuin sä maaksi
tulet jällehen väkisti;
maasta märästä muovasi
käteni kehosi kullan;
olet multaani, mullaksi
pitää sinun taas tuleman.
20 Aatam vaimon Hevaks kutsui,
Heva, nimi naisellinen,
koko ihmiskunnan emo,
kantaja kaikkein kansojen.
21 Ukko Jumala tekevi
Aatamille nahkavöitä,
nahkavöitä vaimollekin,
puvut panivat päällensä.
22 Taatto tuon sanoiksi virkki,
Jumala vielä jankutti:
Katso Aatamin kaltainen,
meiän kaltaisna kulkevi,
kuin yksi meistä tulevi,
hyvän, pahan tietäjäksi;
ettei ojentaisi kättä,
ettei elävästä puusta
ottaisi ja söisi siitä,
nauttisi sen sokerista,
ijankaikkisesti oisi,
ikuisesti eläväisnä.
23 Johatti Taatto Jumala
miehen ulos Edenistä,
paratiisista Aatamin,
maan multaa viljelemähän,
josta oli otettuna,
mu’astansa määrännynnä.
24 Ulos ajelevi miestä,
ulos sen paratiisista;
Edenin etehen pani,
panevi kerubisena
mutkikkaisen malimiekan,
elämän puun tietä varten,
tietä vartioitsemahan,
estääksensä tulijoita.
Sai körttien vihan päällensä kääntämällä ystävällisenä eleenä kaikki Malmivaaran 158 virttä englanniksi (ca 10.000 riimitettyä riviä), kuulemma kamala ja kuvottava teko.

Poissa malla

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 15518
Vs: Raamattu Kalevalan Rannoilla
« Vastaus #8 : 08.02.14 - klo:21:17 »
Tämä vaatii keskittymistä että pysyy kärryillä. :eusa_angel:

Poissa Thomas McElwain

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 2754
Vs: Raamattu Kalevalan Rannoilla
« Vastaus #9 : 08.02.14 - klo:23:00 »
Kirjoittaminenkin vaatii keskittymistä ja varmaan ulkomaalaiselta hurjan paljon uskalliaisuutta.
Sai körttien vihan päällensä kääntämällä ystävällisenä eleenä kaikki Malmivaaran 158 virttä englanniksi (ca 10.000 riimitettyä riviä), kuulemma kamala ja kuvottava teko.

Poissa Riitta-mummi

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 33753
Vs: Raamattu Kalevalan Rannoilla
« Vastaus #10 : 09.02.14 - klo:08:13 »
Syvä kunnioitukseni Thomas.  Toivottavasti tämä ei ole kenellekään kulttuurishokki. Minusta on upeaa kuulla kuin muinaisen  Pohjolan taikarummun tai intiaanien tanssin rytmi näissä säkeissä.  Me kaikki, aikojen alun heimot ja kielet olemme tavallamme kuulleet salaisen Jumalan äänen. Raamattu on sen tulkintaa. Näinkin. Sanoma on Raamatun mukainen.
...

Kysymys:  Miksi käänsit Eevan Hevaksi ? Miten olisi ollut Ieva ?
Elämän näen pientareelle piirtyvän...
Lopulla matkaa ikäväni ymmärrän;
Ihmisen on määrä kotiin päästä kerran      (Kaija Pispa)

Poissa Thomas McElwain

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 2754
Vs: Raamattu Kalevalan Rannoilla
« Vastaus #11 : 09.02.14 - klo:08:25 »
Kiitos kaunihista sanoista. Taitaa olla sinulla tarkka korva, sillä irokeesikieli onkin äidinkieleni tai pikemminkin isänkieleni.
Siinä onkin tänka på Ievasta. Taisin tällä kerta poimia vanhasta Raamatusta sen, joka oli lähempänä hepreankieltä, jossa h esiintyy. Mutta voi olla toinen vaihtoehto kalevalalaisempi. Tekstini ei ole muuttumaton. Kiitos vinkistä.
Sai körttien vihan päällensä kääntämällä ystävällisenä eleenä kaikki Malmivaaran 158 virttä englanniksi (ca 10.000 riimitettyä riviä), kuulemma kamala ja kuvottava teko.

Poissa Pena

  • Nettitoimikunta
  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 22056
Vs: Raamattu Kalevalan Rannoilla
« Vastaus #12 : 10.02.14 - klo:19:43 »
Taitaa olla sinulla tarkka korva, sillä irokeesikieli onkin äidinkieleni tai pikemminkin isänkieleni.

Minulla on mohawk Jonathan Maraclen gospellevy, jossa Jumalan nimi JHWH kajautetaan rummun säestyksellä kuin sotahuuto. Komeaa!

http://www.youtube.com/watch?v=9YRj0WMTF6Y

http://www.youtube.com/watch?v=Sva3KiBVEsY

Poissa Thomas McElwain

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 2754
Vs: Raamattu Kalevalan Rannoilla
« Vastaus #13 : 10.02.14 - klo:19:59 »
Itäistä murretta on minulla vaikeaa ymmärtää, mutta hienoahan se on. Olen jonkun verran Raamattua kääntänyt länsimurteelle.
Sai körttien vihan päällensä kääntämällä ystävällisenä eleenä kaikki Malmivaaran 158 virttä englanniksi (ca 10.000 riimitettyä riviä), kuulemma kamala ja kuvottava teko.

Poissa Thomas McElwain

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 2754
Vs: Raamattu Kalevalan Rannoilla
« Vastaus #14 : 10.02.14 - klo:21:13 »
Genesis 4
1 Aatam tunsi emäntänsä,
tunsi Hevan, puolisonsa,
Heva tuli raskahaksi,
kohussa lapsensa kantoi,
synnytti Kainin kultansa,
esikoisen, ensimmäisen.
Heva tuon sanoiksi virkki,
vaimo puheeksi panevi:
Sainpa minä Herraltani,
synnytin miehen mielikseni.
2 Taasen kantoi kohussansa,
synnytti sievän siemenen,
Kainin veikkosen Habelin,
vastasyntynehen veljen.
Habel lampuriksi tuli,
karjasten kasvattajaksi,
peltomieheksi sen veli,
Kain kyntäjäksi kaskimaan.
3 Kului aika, kului päivät,
Kain uhrasi Herrallensa
hyvän lahjan he’elmistä,
uhrin ohran viljastansa.
4 Uhrasi esikoisista,
Habel antoi parahista,
laumastansa lauhkeasta,
lihavasta lempeästä.
Herra katsovi leppyisesti
Habelin lahjan leveän.
5 Kainin korinkin katsovi,
ei herjoja hyväksynyt;
silloin Kain sangen vihastui,
kasvot kovin kalpenivat.
6 Kainia kutsuvi Ukko,
Taatto tarkoin tunusteli:
Miksi olet vihoissasi,
miksi suutut surkeasti?
7 Eikös ole jos teet hyvin,
syntisi saat anteheksi;
jollet hyvin tee, niin synti
silloin väijyy väistämätä
e’ellehen oven eessä:
tahtonsa on tykönäsi,
hallitse sitä hartahasti,
säilyypi sinun sielusi.
8 Kain puhe’eksi panevi,
kiukkunsa tuolloin taittavi
veljensä Habelin kanssa,
veljelle sanoiksi virkki.
Keolla käyskentelivät,
niin mättämaille menivät,
ryhtyvi Kain karkeasti
vastahan veikon Habelin,
tappoi Habelin poloisen,
jätti sen järkyttynynnä.
9 Kainille Taatto tiuskevi,
Ukko kiukkunsa kuiskasi:
Missäs on Habel veljesi,
missä makaapi veikkosi?
Vastasi: en tieä minä,
Vastuussako minä olen,
olenko veljen vartija,
veikkoni vanginhoitaja?
10 Sanoi: mitäs tehnyt olet?
Veljes veren ääni huutaa;
kuulen maassa makaavasta
vaikeroien verivelka.
11 Nyt kirottu ole sinä
pellon päältä pakolaisna,
maan, joka avasi suunsa
veljes verta ottamahan,
juomahan veikkosi verta
kirotusta käestäsi.
12 Kun kaskimaata viljelet,
ei etuansa esitä,
ei väkeänsä vieritä;
kulkijana kuljeskelet,
pakenevaisna poljeksit
maatasi maailman päällä.
13 Kain puhe’eksi panevi,
Taatolle sanoiksi saattoi:
rangaistukseni on raskas,
karkeampi kantavaksi
kuin on minun kannettava,
painavata painajaista.
14 Katso, kun minut karkoitat
tänä päivänä pois maalta,
kun e’estä kasvojesi
minä piilohon pakenen,
pakenevaisna kuljeksin
kaskimaita ja ketoja,
peltoja, piilopaikkoja;
joka erämaan inehmo,
joka metsästäjä maassa,
joka laiskurinkin lapsi
löytäissänsä minut tappaa,
minut lyö kuin luvallisna.
15 Taatto tuon sanoiksi virkki,
Ukko soi sen sanomansa:
Kuka ikänänsä Kainin
tappaa tuvan tanterella,
kosto seitsenkertaisesti
sen sieluansa kohtaapi.
Merkin panevi Jumala,
arven antoi Kainin päälle,
ettei tappaja tappaisi
löytäissänsä lumoistansa.
16 Läksi Kain iloitsemata
e’estä Ukon kasvojen,
asuinsijassansa asui
Edenistä etumailla,
Nootin maalla nyhjääväisnä,
siellä Kain käpertynynnä.
17 Tuntevi Kain emäntänsä,
vaimo tuli raskahaksi,
sitten Hanokin synnytti,
pojan pettävän paljasti.
Kain rakensi kaupunkinsa,
takoi torin tanterella,
kutsuvi kylän nimellä
poikansa Hanokin lailla.
18 Tuntevi Hanok vaimonsa,
Hanokista tuli isä
Iratin ihmisen pojan;
Irat tulevi isäksi
mahtavan Mahujaelin.
Mahujael siitti pojan,
siitti pojan, antoi nimen,
nimi oli Metusael.
Metusael siitti pojan,
Lamek oli pojan nimi.
19 Lamek otti kaksi akkaa,
vaimoiksensa otti kaksi,
toisen nimi oli Aata,
Zilla oli toisen nimi.
20 Aata synnytti Jabalin,
joka oli niien isä,
jotka majoissa asuivat,
jotka kasvattivat karjaa.
21 Varttui välehen veikkonsa,
Jubal oli nimi jalo,
kuuluisaksi kasvanaisna,
josta polveutuvatkin
kaikki kantelein kantajat,
pillipiiparitkin kaikki.
22 Zillakin synnytti pojan,
Tubal-Kain pojan kutsuvi.
Seppä sovittelijaisna,
takoi vaskia ja rautaa;
Siskoa hellästi hoiti,
23 Lamek sanoi vaimoillensa,
Aatalle sanoiksi virkki,
Zillallekin puhelevi,
emännillensä sanovi:
te Lamekin emännöiset,
kuulkaat kutsu-ääntämiä,
vaari siitä ottakaat,
sanoistani, suruistani:
minä mieheni murhasin,
tapoin tupahan tulijan,
nuorukaisen nuhteheksi,
haavakseni haavoitinkin.
24 Kainin kosto seitsenkerroin,
seitsenkertaisna sen suru;
Lamekin silvon sallima
seitsen seitsemänkymmenen.
25 Aatam taas tunsi vaimonsa,
emäntä synnytti pojan,
kutsuvi nimeksensä Seet,
sanoi suruta sanoja:
Jumala toisen siemenen
minulle antoi aulihisti,
Habelin sijasta antoi sen,
Kain kun tappavi poikasen.
26 Seet sitten siitti poikansa,
kutsuvi poikansa Enos.
Alettihin avuksensa
sen nimeä huutamahan,
Taaton tuttua kuuloa,
Ukon uskohon luomahan.
Sai körttien vihan päällensä kääntämällä ystävällisenä eleenä kaikki Malmivaaran 158 virttä englanniksi (ca 10.000 riimitettyä riviä), kuulemma kamala ja kuvottava teko.