Keskustelu > Yleinen keskustelu

tavan ihminen vai tavallinen ihminen

(1/6) > >>

minttu:
Olen hämmentynyt. En enää ilmeisesti ymmärrä suomea.

Ketjuissa ainakin m.k. ja Johannes käyttävät sanaa "tavan" kohdalla, jossa minun kielitajuni mukaan pitäisi lukea "tavallinen". Jos tarkoitus todella on korvata tavallinen ilmaisu tuolla oudolla, mikä on syy?

Yst. terv. "hämmentynyt"

Progressor:
Kyllä se minusta on ihan oikeaa suomea. Yleiskieleen se ei tosin ehkä sovi kovin hyvin.

Johannes:
Tavan on tavallinen, ymmärsit ihan oikein. Se nyt vaan sattuu olemaan niin. ;)

Liekö sitten joku murreilmaus, sillä tavan kuulostaa joissakin tilanteissa paljon paremmalta kuin tavallinen.

Samoin taitaa olla sellaiset ilmaukset kuin "mennä vänkään" jonkinlaisia murresanoja. Minulla on opiskelukavereissa paljon muualtapäin olevia ihmisiä, niin ihan yhtenään saa selvitellä näitä asioita. Mielestäni en puhu kunnollista savon murretta, mutta näemmä aksentti on savolainen, ja käytän huomaamattani paljon savolaisia ilmauksia.

Tämäpäs oli mielenkiintoinen huomio, kun en ennen ollut tuota sanaa älynnytkään. Pistetäänpä muutama muu tapaus lisää, joita olen joutunut selittämään...

Oottoaeka = raskausaika  (tämä herätti mukavat naurut, kun pahaa-aavistamattomana möläytin)

tihheyvenmiäritys (kemian labrassa tuli eteen)

no johan on kohu etoasiasta (=joutavanpäiväisestä asiasta)

Näitä sanoja taas olen toisinaan huomannnut käyttäneeni vastaavien yleiskielen sanojen sijaan: häräkehtiä, etevä ja vuottaa

Kaikenlaisia kieliväännöksiä on lukuisia, kuten vaikkapa "käävä liäkärissä", "jalakaan koskoo", "selekee jomottaa".

Siinäpä näin alkuun. Laittakaa muutkin murreilmauksia, joita olette joutuneet selittämään. Eli sanoja, joita käytätte ja sitten olette huomanneet, että muut eivät ymmärräkään niitä.

Liisa:

--- Lainaus käyttäjältä: "Johannes" ---Samoin taitaa olla sellaiset ilmaukset kuin "mennä vänkään" jonkinlaisia murresanoja.
--- Lainaus päättyy ---


Tämä oli mulle uusi ilmaus. Olen tottunut käyttämään vängätä(?)-sanaa; "tarttee nyt siitäkin sitten vängätä", "vänkäsinpä sitten siitäkin" (myös "täytyykö siitäkin sitten vääntää"), kun jostain asiasta tulee turhanpäiten väiteltyä. Toisaalta jokin asia voi olla erityisen vänkä ("olipa vänkä juttu!"), kun se on veikeä, kiva.

Terveisiä muuten Kirkkopäiviltä! Oli se turkulainen murrekin sitten taas ihan omansa.. Mutta taattua kirkkopäivämenoa oli, mukava tunnelma, monipuolista ohjelmaa. Siioninvirsiseuroissa oli Tuomiokirkko komeasti täynnä. Eilen piipahti presidenttikin puhumassa (ei tosin niissä seuroissa), taisi kehua mm. suomalaista talkoohenkeä, mitä siitä nyt lähtötohinoissani ehdin jonkin sanasen kuulla.

vaivainen mato:
Minulle joskus muinoin opetettiin: Tavan on genetiivimuoto sanasta tapa, -hyvän tavan mukaan, huonon tavan mukaan jne. Tavan ihminen on tätä savolaista sanarieskaa, eli murresanontaa. Itse viljelin koulussa savolaisia sanontoja, tietenkin jouduin siitä opettajien silmätikuksi.
Murresanat ovat kuulema väännöksiä ruotsin tai venäjän sanoista, niistä pitää päästä pois. (hantuukki, vastuukki, arssina öknätä, räknätä värtierata jne.)
Entäs nyt, on uusia rapakon takaisia sanoja, väännöksi ja lyhennyksiä, joita ei ymmärrä muut kuin kirjanoppineet. Tämä on nyt hyväksyttävää kielenkäyttöä.

Navigaatio

[0] Viestien etusivu

[#] Seuraava sivu

Siirry pois tekstitilasta