Kirjoittaja Aihe: Lohdutukseksi  (Luettu 2407 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Poissa seppos

  • Ylläpitäjä
  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 16862
    • http://www.samila.1g.fi
Lohdutukseksi
« : 20.05.14 - klo:20:32 »
Suomi on kiva kieli
Jumala on arjessa
Tekno- ei teologi

Poissa Pyryharakka

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 5094
Vs: Lohdutukseksi
« Vastaus #1 : 20.05.14 - klo:20:46 »
Toki suomi on mukava kieli, mutta ruotsi se vasta hauska kieli onkin: Voi äiti, joulukuusi palaa. = Smör maamma, julsexen kommer tillbaka.
Pyryharakka

Poissa vn

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 21732
Vs: Lohdutukseksi
« Vastaus #2 : 20.05.14 - klo:22:38 »
Smör jag tavla vägar idag? = Voinko minä tavata teitä tänään?

Poissa Pena

  • Nettitoimikunta
  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 22058
Vs: Lohdutukseksi
« Vastaus #3 : 21.05.14 - klo:06:50 »
Han smör tid adjö. - Hän voi aika hyvästi.

Kielten rakenteellisista eroista on mielestäni hyvä esimerkki sanan 'juoksentelisinkohan' käännös ruotsiksi: "Jag undrar, om jag skulle springa litet hit och dit utan någon särskilt ändamål."

Poissa Pirska

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 6624
  • Vihaaja
Vs: Lohdutukseksi
« Vastaus #4 : 22.05.14 - klo:08:04 »
Your moon pani aluksi miettimään ja piti vähän aikaa pähkäillä, ennen kuin välähti.

Kun katsoin kirkkovuosikalenterista tämän päivän tekstin, vertasin ihan mielenkiinnosta, millainen teksti on ollut vanhemmissa suomalaisissa Raamatuissa. Niinpä huomasin, että aika hauskan käännöksen saisi seuraavasta Biblia 1776:n tekstistä:

Joh 13:34
Uuden käskyn minä teille annan, että te rakastaisitte teitänne keskenänne, niinkuin minä teitä rakastin, että te myös toinen toistanne rakastaisitte.
Vielä, Herra, kutsut meitä,
Vielä sanas saarnataan.

Poissa Thomas McElwain

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 2754
Vs: Lohdutukseksi
« Vastaus #5 : 23.05.14 - klo:13:24 »
Your moon pani aluksi miettimään ja piti vähän aikaa pähkäillä, ennen kuin välähti.

Vierasmalaisen kieli on vielä huvitavampi kun kaksoiskonsonantit ja kaksoisvokalit menevät aina sekaisin. Yritin sanoa, että six came, ja kukan ei ymärtänyt kuusi tuuli.
Sai körttien vihan päällensä kääntämällä ystävällisenä eleenä kaikki Malmivaaran 158 virttä englanniksi (ca 10.000 riimitettyä riviä), kuulemma kamala ja kuvottava teko.

Poissa seppos

  • Ylläpitäjä
  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 16862
    • http://www.samila.1g.fi
Vs: Lohdutukseksi
« Vastaus #6 : 23.05.14 - klo:15:26 »
Vierasmalaisen kieli on vielä huvitavampi kun kaksoiskonsonantit ja kaksoisvokalit menevät aina sekaisin. Yritin sanoa, että six came, ja kukan ei ymärtänyt kuusi tuuli.

Kielikurssilla on seuraava harjoitteludrilli tuuli tuli tulliin. It is nosense but good training.

Kun haluat liity foorumille sinun on vastattava kysymykseen, jonka Google kääntäjä kääntää väärin ja näin saadaan siivottua häiriköitä pois foorumilta jo ennenkuin tulevat mukaan. Suomi on Google-kääntäjälle vaikea kieli.
Jumala on arjessa
Tekno- ei teologi

Poissa Pena

  • Nettitoimikunta
  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 22058
Vs: Lohdutukseksi
« Vastaus #7 : 23.05.14 - klo:16:14 »
Kaunein googlekukkanen on mielestäni 'out of sight, out of mind', joka venäjän kautta kierrätettynä muuttuu muotoon: 'invisible idiot'.

Poissa Pyryharakka

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 5094
Vs: Lohdutukseksi
« Vastaus #8 : 27.05.14 - klo:22:49 »
Sääliksi käy niitä muunkielisiä, jotka sinnikkäästi opiskelee suomea ja yrittää ymmärtää meidän puhekieltä ja eri murteita. Yksin omaan tuo otsikko:Lohorutukseksi tai lohutukseks.
Pyryharakka