Itse luen parasta aikaa Halfblood Princeä, ja tässä sitä ihmettelee itsekin kuinka hyvin kirjasta saa selvän vaikka aivot on olleet totaalisella kesätauolla englannista! En nyt tiedä kuvaako sana "fanitus" suhtautumistani Pottereihin. Parhaita lukemiani kirjoja ne silti ovat aina olleet. Hassua on, kuinka suomennettuun versioon suhtautuu yhtäkkiä paljon kriittisemmin kun on lukenut kirjan ensin englanniksi. Pottereitten käännösurakka ei varmasti ole niitä helpoimpia, mutta esimerkiksi jotkut nimet oli suomennettu "Feeniksin killassa" aika pöhlösti, ainakin minun mielestäni. (Vai mitä mieltä olette, Luna Lovegood -> Luna Lovekiva :shock: )
Elokuvista en mene sanomaan mitään, itse en ole oikein koskaan niistä hurjasti pitänyt.