Mielestäni voin itse sanoa ihan mitä tahansa täällä, koska en enää kunnioita suurimman osaa ihmisistä täällä. Täällä on esitetty yleisesti näkemys, että käänsin Siionin virret englanniksi koska toivoin jotain jota minulle ei kuulu, asemaa tai jotain sellaista. Ihmiset, jotka eivät ymmärrä, että on olemassa ihmisiä, jotka saattavat elää toivossa, että jättäisivät lähtiessään maailman edes vähän kauniimmaksi kuin tullessaan, eivät ansaitse kunnioitusta minun taholtani. Luulin, että ne, jotka eivät sanoneet mitään, ajattelivat että, ihan kiva kun joku kääntää englanniksi. Oli aikamoinen järkytys huomata, että selän takana oli pitkät nahistelut ja Siionin virret englanninkielellä ärsyttävät monia. Sellaiset ihmiset ansaitsevat ainoastaan minun halveksuntani. Bengt Sandberg hyppelehti seiniä pitkin ja kymmenkunta olivat samaa mieltä, ennen kun muutama tuli väliin ja se hyökkäys loppui. Ei olisi saanut alkua, ei kukaan olisi saanut sellaista tukea, ja olisi pitänyt katkaista heti. Koko körttikansa sietäisi hävetä. On ihmeellistä, että väen vängällä halutaan hankkia minusta vihollisen, vain siksi, että käänsin Siionin virret englanniksi. Niin rökitän niin kauan kuin jaksan rökittää. Häpeällistä.
Olin tässä tauottamassa vissiin koko hengenelämää tai ehkä Jumala tarvitsi minusta vähän lomaa joten en olliut niitä lukemassa. Ikävää jos niin kuka teki. Mikäs tunne se taas olikaan, joka vie kalatkin vedestä?
"Lord gave me a little light.
Let it shine, my friend, let it shine!
Let it shine for my brother, let it shine
Let it shine for my sister, let it shine
For my mother, for my father, let it shine
for my neighbour, let it shine
for a stranger oh, Lord, let it shine
even for my enemy, let it shine
Kevät Nooan arkissa.
Kirja on kuusen takana joten kerron sen kirjoittajan toisen kerran.
Nuoret laulavat tuhotun Saksan raunioilla vanhaa negro spiritualia tarinan mukaan.