Vorwärts, Frau Pirska, vorwärts!
Saksan kielen harrastusta Suomessa vaikeuttaa aineiston huono saatavuus. Esim. seriööseistä päivittäissanomalehdistä Helsingissä myytäviä ovat vain Frankfurter Allgemeine, Die Welt ja Neue Zürcher Zeitung. Laatulehti Süddeutsche Zeitung pudotti Suomen pois myyntimaistaan vuosia sitten. Kaunokirjallisuutta löytyy suurimmista kirjakaupoista jonkin verran, mutta tietokirjallisuutta ei juuri lainkaan. Kirjastoista ei ole kovin paljon apua. Esim. erään keskisuuren rannikkokaupungin kirjastoon ei ole puolen vuoden aikana ole tullut yhtään saksankielistä lehteä ja tietokirjallisuutta (postimerkkikatalogit ja oppikirjat pois lukien) vain pari monikielistä matkamuistokuvakirjaa. Saksan historiaa käsittelevistä kirjoista vain yksi on saksankielinen, mutta sen kirjoittaja on amerikkalainen.
Saksankielistä tietokirjallisuutta voi onneksi tilata netistä, mutta sen joutuu tekemään sokkona, kun niitä kirjoja ei missään näe.
Foorumin erikoisalaan liittyy se, että saksa on luterilaisen teologian ja Pohjoismaiden kirkkohistorian kannalta varsin keskeinen kieli. Joitakin vuosia sitten katselin netistä teologisen tiedekunnan kirjalistoja. Saksalaisia sai etsiä tikun kanssa. Nuorten ja kai myös keskipolven teologien saksan taitoa kysellessäni olen saanut vältteleviä vastauksia.
Edellä olevan jeremiadin perusteella nostan lakkia Pirskalle ja kannustan muita foorumilaisia etenemään hänen viitoittamaansa tietä kohti monipuolisempaa kielitaitoa.
Esim. Großmutter Riitta voisi löytää kulinaarista innoitusta Johannes Mario Simmelin kirjasta Es muß nicht immer Kaviar sein. Die tolldreisten Abenteuer und auserlesensten Kochrezepte des Geheimagenten wider Willen Thomas Lieven.“
Mit herrlichen Grüßen,
Mt