Tuli tuolta televisiosta juuri pari minuuttia sitten Luther sitaatti (uuden vuoden konsertissa) Ken ei rakasta viiniä, laulua ja naisia pitää itseään narrina koko elämänsä. Oli minulle uusi.
Lauselma ei todennäköisesti ole alkuperäistä Lutheria, vaikka se on julkaistaessa kirjattu hänen sanomakseen.
Saksaksi säkeet kuuluvat:
Wer nicht liebt Wein, Weib, Gesang,
der bleibt ein Narr sein Leben langSäkeet julkaisi tiettävästi ensi kerran Matthias Claudius vuonna 1775 teoksessa
Wandbecker Bothen. Hän lisäsi säkeeseen sanat
sagt Doktor Martin Luther, ja sama traditio on siitä pitäen jatkunut. Niiden kirjoittajana on pidetty Johann Heinrich Vossia, joka tosin hänkin ilmoitti ne Lutherin sanomaksi. Luther-alkuperä elää kuitenkin sitkeästi, vaikka jo 1900-luvun alussa osoitettiin (Hartmann Grisar 1905), että säkeitä ei löydy hänen teoksistaan.
J. H. Voss on rangaistuksensa saanut, sillä hampurilaiset papit ottivat nokkaansa tästä Luther-asiasta eivätkä valinneet Vossia tämän hakemaan Hampurin vanhimman lyseon
Johanneumin (per. 1529) opettajanvirkaan.
Luther kyllä kommentoi samaa aihepiiriä pöytäpuheissaan.
"...wie wollt ir jetzt ander einen Deudschen vorthuen, denn
ebrietate, praesertim talem, qui non diligit musicam et mulierem?
Latinankielisen tekstin pikainen suomennos:
päihtymys, varsinkin sellainen, joka ei pidä arvossa musiikkia ja naisia. Koska käytettävissäni on vain lyhyt katkelma, jätän tekstin laajemman tulkinnan foorumin korkeasti oppineiden teologien – Juhani etunenässä – tehtäväksi.
Pidän kuitenkin todennäköisenä sitä, että Luther on nämä säkeet joskus lausunut.
Viini, laulu, naiset on nimittäin erittäin laajalle levinnyt puheenparsi, joka tunnetaan saksan ja suomen lisäksi lukuisista muista kielistä.
Käytössäni olevassa suppeassa pöytäpuheiden valikoimassa on alkoholiasioista vain pari pätkää. Toisessa Luther haukkuu juovuksissa olevaa veljenpoikaansa ja tämän kavereita:
"Ette elä vanhoiksi. Paras ihmisessä katoaa juopumuksen myötä. Vastikään pidin hovissa tiukan saarnan juopottelua vastaan. Mutta ei siitä mitään hyötyä ole. Kun seuraavan kerran tapaan ruhtinaan, pyydän vain yhtä: että hän käskisi alamaistensa ottaa kunnon kännit. Jos olisi sellainen laki, ehkä he eivät sitten enää ryyppäisikään, sillä jos jokin on kielletty, kieltoa rikotaan mielellään".
Mt