Körttifoorumi

Keskustelu => Seuratupa => Aiheen aloitti: juhani - 26.10.10 - klo:09:46

Otsikko: Tulkinnoista
Kirjoitti: juhani - 26.10.10 - klo:09:46
Siinä tulee tosiasia. Me mietimme sitä. Tulkintoja on hurumykke.
Otsikko: Vs: Tulkinnoista
Kirjoitti: Riitta-mummi - 26.10.10 - klo:09:58
Monet tosiasiat on vuosien mittaan todistettu toisiksi. Mietitäämpä uudestaan.
Mielipiteet voivat muuttua, miksei tosiasiatkin. Tulkintojen kirjo on myös rikkaus. Elän omani mukaan.
Otsikko: Vs: Tulkinnoista
Kirjoitti: Pena - 26.10.10 - klo:10:02
Joskus tutkittuihin tosiasioihinkin suhtaudutaan kuin mielipiteisiin. Useimmiten kai toisin päin. Varsinkin omia mielipiteitä pitää helposti totuuksina.
Otsikko: Vs: Tulkinnoista
Kirjoitti: seppos - 26.10.10 - klo:10:20
Joskus tutkittuihin tosiasioihinkin suhtaudutaan kuin mielipiteisiin. Useimmiten kai toisin päin. Varsinkin omia mielipiteitä pitää helposti totuuksina.

Eikö ne muka sitten ole sitä??? Minun ainakin on ja ehdottomia sellaisia (kansan enemmistö)
Otsikko: Vs: Tulkinnoista
Kirjoitti: Pena - 26.10.10 - klo:10:59
Puhuinkin toisten omista mielipiteistä, minun omani ovat tietysti aksioomia.

nimim. Joukko neuvosta epätietoisia veronmaksajia
Otsikko: Vs: Tulkinnoista
Kirjoitti: Kalistaja - 26.10.10 - klo:15:53



  Onpa taas tulkittu. Eikä kenelläkään ylle kirjoittaneista liene edes tulkin koulutusta. :039:
Otsikko: Vs: Tulkinnoista
Kirjoitti: Jampe - 26.10.10 - klo:16:10
Olisi hedelmällistä puhua tulkinnan perusteista. Siinäkin vain ennenpitkää tulee eteen tilanne jossa joudutaan kunnioittamaan toisen oikeutta omaan vakaumukseen. Ehkä olis helpompi hyväksyä erilaisuuttakin kun näkisi että siellä takana on oikeasti jotain ajatusta ja perustelua. Usein kyllä on valitettavasti niin ettei ole edes perustelua vaan pelkkiä mielipiteitä, mitä vähemmän perusteltuja; -sitä itsevarmempia!
Otsikko: Vs: Tulkinnoista
Kirjoitti: Riitta-mummi - 26.10.10 - klo:16:27
Jampe tuossa lähes haastaa tulkinnan analysointiin. Esitän ettemme yritäkään keskustella Raamatun tulkinnasta, se on ikuisuusaihe josta ammattilaisetkin ovat eri mieltä, aina vaan.

Jo yhden Siioninvirren tulkintoja tulenee moniaita, jos lähdemme sana sanalta penkomaan.

Haluaako joku olla rohkea ja aloittaa haluamallaan tavalla. Aiheena on SV Salattu Herra. Nro 94

http://www.h-y.fi/sv/sv_91-100.html#94
Otsikko: Vs: Tulkinnoista
Kirjoitti: Pena - 26.10.10 - klo:17:29
Minä aloittaisin purkamalla runon arkisemmaksi kieleksi.

Kuolevainen ei kestä valtakunnassasi sinun valoasi, salattu Herra.
Pimeyteni on aivan suuri, kun peität kasvosi ja varjostat valosi,
ja sinun tuntemuksesikin, jonka tarjoat, on salattu.

Jumalalla on salattu tarkoitus.
Hän johtaa lapsiaan armon alla täyttäen suurta armopäätöstään.
Ajatus, jonka vuoksi hän antoi Poikansa ja kantoi avun armohelmastaan, on salattu.

Turvallisuus, jolla Jumala virvoittaa murheellista sieluamme, on salattu.
Armon ilosanoma kuuluu näin:
Jeesus kantaa meille elämän lahjat ja antaa salaisetkin synnit anteeksi.
Se on salattu.

Kun Herra johtaa ja kohtaa armossaan ihmissielun, on elämä salattu.
Sisällinen kristitty on salattu.
Maailma ei tunne armon lasta, kun Jumalasta tullut uusi luonto on sille salattu.

Kallio, joka kestää myrskyt ja estää rakennuksen sortumasta, on salattu.
Luja toivon ankkuri on salattu.
Valo, joka koittaa armon tielle ja perintö, jonka armon lapsi voittaa, on salattu.
Otsikko: Vs: Tulkinnoista
Kirjoitti: Leena - 26.10.10 - klo:18:26


  Onpa taas tulkittu. Eikä kenelläkään ylle kirjoittaneista liene edes tulkin koulutusta. :039:
Eihän tulkki tulkitse vaan tulkkaa, hyvä herra tomittaja, missä on oikeakielisyyden tajunne  :003:  :icon_lol:! Parasta suomen kieltä tuo ei taida olla mutta niin sanovat... ja kun tulkitsevat, selittävät jotenkin hermeneuttisesti tai silleen...  :003: mistä  minä tiedän mutta niin sanovat.
Otsikko: Vs: Tulkinnoista
Kirjoitti: Riitta-mummi - 27.10.10 - klo:08:38
Minulle löytyy tästä virrestä Isä meidän rukous.
Otsikko: Vs: Tulkinnoista
Kirjoitti: Pena - 27.10.10 - klo:09:56
Tarkoittaako salattu vain salaista vai sitä, että joku on salannut? Jumalako? Ensimmäisessä säkeistössä on minusta se ajatus, että Jumalan kirkkaus on ihmiselle kestämättömän kirkas, mutta sen himmentäminen jättää pilkkopimeään. Näin jää jaljelle vain salaisuus, mysteeri.
Otsikko: Vs: Tulkinnoista
Kirjoitti: Kalistaja - 27.10.10 - klo:10:09
Eihän tulkki tulkitse vaan tulkkaa, hyvä herra tomittaja, missä on oikeakielisyyden tajunne  :003:  :icon_lol:! Parasta suomen kieltä tuo ei taida olla mutta niin sanovat... ja kun tulkitsevat, selittävät jotenkin hermeneuttisesti tai silleen...  :003: mistä  minä tiedän mutta niin sanovat.

Olen ollut usein paikalla kun tulkki on pyrkinyt tulkkaamaan asioita kielestä a kieleen b - hämmennyksen on toisinaan nähnyt naamasta silloin kun t. ei ihan ole päässyt alkuperäiseen ajatukseen, vaan on.... tulkinnut ja tulkannut .... ja näin on viesti hieman muuttunut matkalla. :kahvi:
 
 ( tomittaja, tomuttaja, toimittaja..., sanoja piisaa...) ! :001:
Otsikko: Vs: Tulkinnoista
Kirjoitti: Pena - 27.10.10 - klo:10:28
Tietokonetulkkaus on asia sinänsä. Klassinen esimerkki on 'out of sight, out of mind' -sanonta ensin venäjäksi ja sitten takaisin englanniksi: 'invisible idiot'.
Otsikko: Vs: Tulkinnoista
Kirjoitti: Riitta-mummi - 27.10.10 - klo:12:28
Minun aivoitukseni , mikä on turhaa, on että Jumala itse on salannut meiltä jopa oman sisällisen kristittymme. Kaikesta Suuresta Salaisuudesta meille on paljastettu vain Jeesus, synti ja armo. Niiden pitäisikin riittää. Ja kun se riittää se on uskoa.

 Mutta kun ihminen on saanut myös järjen käärmeeltä ja uteliaisuuden eevalta, hän haluaa  tietää ja ymmärtää enemmän .

Seurakunta on kallio jonka Jeesus asetti Pietarin perustettavaksi.


Otsikko: Vs: Tulkinnoista
Kirjoitti: Leena - 27.10.10 - klo:15:23
Olen ollut usein paikalla kun tulkki on pyrkinyt tulkkaamaan asioita kielestä a kieleen b - hämmennyksen on toisinaan nähnyt naamasta silloin kun t. ei ihan ole päässyt alkuperäiseen ajatukseen, vaan on.... tulkinnut ja tulkannut .... ja näin on viesti hieman muuttunut matkalla. :kahvi:
 
 ( tomittaja, tomuttaja, toimittaja..., sanoja piisaa...) ! :001:
No joopa, kyllä vain, tulkkaaminen muuttuu tulkinnaksi ja hyvä on jos on tulkittu oikein. On juttuja jotka vain puuttuvat jostakin kielestä tai ovat tavoittamattomissa jokin mutkan kautta vain ja sen mutkan saattaa ymmärtää miten tahansa ja...   

"Äiti muistatko sä sen
meidän koiran entisen,
kun se kuoli, ja me metsän reunaan
hautasimme sen?
Ja sen, kun me itkettiin,
sinä sanoit meille niin:
Hyvät koirat pääsee Taivaaseen.

Ja me nurmikolla istuttiin,
ja ylös katsottiin,
mutta ei se tullut esiin,
kun me sitä kutsuttiin,
sehän juoksi, haukkui täällä
nyt se lentää pilven päällä...
äiti, miten koira siivet saa?"