Minulla on varmaan noin 10 erilaista suomenkielistä UT käännöstä.
Hyvinkin voi olla, että jossain niistä olisi "Usko minua" kohta käännetty, että "Usko minuun".
Minulle ehkä pienoinen yllätys, että käännöstapa "Usko minuun" ei löydy uusimmista kirkkoraamatuista.
Olisin kyllä ennen tarkistamistä väittänyt, että löytyy.
Varmaan joskus käytän tuota monikkomuotoa "Uskokaa minuun" ikkunalla.
Yksikkömuodot tosin tuntuvat yleensä henkilökohtaisemmilta viesteiltä.
Viimeinen lauseesi on markkinointiopin mukaan täsmälleen oikein. Pyri niin lähelle kuin pääset, mieluiten päänkuoren sisään ja ihon alle jättäen pohdittavaa. Sitä pohdintaa sinun tulisi saada aikaiseksi ja avoimia ovia.
Piuhun tässä markkinointiteorian kannalta sillä uskon vain siihen mitä Jumala tekee. Armosta me pelastumme jos niin käy.