Lukion opettajainhuoneen paksu saksan sanakirja tiesi, että Borussia on Preussia symboloivan naishahmon (vrt Svea-mamma) nimi. Kuvaa ei ollut, mieleen tuli piikkikypäräinen valkyyria.
Piikkikypärää ei ole, mutta valkyyriahahmoon viittaa sentään habituksen rehevyys:
http://www.kunst-fuer-alle.de/english/art/artist/image/adolph-friedrich-erdmann-von-menzel/7653/19/118474/borussia/index.htmJa pitäähän Berliinilläkin olla oma Borussia:
http://www.berliner-stadtplan.com/poi/31200_BorussiaNykyisin Borussia-sanalla taitaa olla hieman huono maine, koska ravintolavinkkien kirjoittaja joutuu selittämään, että frankfurtilaisella ravintola Borussialla ei ole mitään tekemistä jalkapalloa harrastavien mylvivien pölvästien kanssa:
Das Restaurant “Borussia” hat mit Fuß-ball nicht im geringsten etwas zu tun, aber schon mit einem Verein. Daher erklärt sich auch der für ein wirklich respektables Restaurant eher unschöne Name.Ilmeisesti on tapahtunut mielenkiintoinen merkityssiirtymä. Preussiin viittaavien Borussia-corpsien nimistä Borussia on siirtynyt urheiluseurojen nimiin, vähän niin kuin Suomessa veikot, toverit, pullistukset ja muut. Tämä siirtymä on tapahtunut jo 1800-luvulla, koska edellä mainitun ravintolan nimen alkuperä on Main-joen rantamilla vaikuttanut soutuseura
Ruderverein FRG Borussia, 1896. Preussin kanssa näillä yhdistyksillä on tuskin ollut mitään tekemistä, sen paremmin kuin jalkapalloa Saksan kyläsarjoissa pelaavalla Borussia Burundillakaan.
Mt