Ruvettasko myö kostoiskuun. :lol: Otetaan ne kyökkiruotsin sanat takasin, ja jokainen myös oman murteensa kaikki muutkin sanat. Minusta on mukava kuunnella murrepuhetta, ehkä sen vuoksi en itse yritäkään opetalla puhumaan yleiskieltä. Tosin sisko on jo huomautellut, kun Kuopiosta joskus tulen, että "jo on taas herralla noita kaapunkilaisviännöksiä". Siis yleensä se on siitä, kun käytän jotain yleiskielen sanaa kotona käytetyn murresanan sijaan. Taitaa nyt opiskeluaika olla väkisin koetus murteelleni.
Muitten murteista on kiinnittänyt huomiota yksi oululainen kaveri, kun sanoo aina "nopiasti" ja muissakin sanoissa on vastaavia rakenteita. Se kiinnittää heti huomioni. Yksi Nokialta oleva taasen puhuu myös hieman murtaen, mutta hänen murteensa on niin lievää, etten ole saanut oikein kiinni, että mikä rakenne siinä on niin erilainen.
Niin siitä kyökkiruotsista lisää. Jostain luin, että se on tullut siitä, kun torppien tytöt on menneet piioiksi herraskartanoihin ja herrasväki eli papisto ja muuthan ovat muinoin olleet täälläpäin niitä ainoita ruotsinkielisiä. Siinä on piikatytöt joutuneet kovaan kouluun, kun on pitänyt isäntäväen puheesta erottaa, mistä puhutaan.
Tuohon vaivaisen madon listaan voisi lisätä:
Mööpeli, talriikki, nestuukki, kihveli, kahveli...
Meillä ei noita kaikkia ole kyllä kotona viljelty. Kihveli ja kahvelikin ovat jostain syystä aina tarkoittaneet harjaa ja rikkalapiota. En tiedä, miksi, mutta niin se on ollut. Oli itselleni yllätys, kun opin ruotsin tunneilla, mitä ne oikeasti ovat.
Tuo räknätä on tuttu, samoin värtierata, mutta öknätä-sanaa en ole kuullut, eikä ole aavistusta merkityksestä.
Mummo sanoi aina "vartoa", mutta itse en sitä useinkaan käytä, vaan se menee ihan vain "oottaa".