Tulee mieleen lause; Hiljaiset perivät maan. Muistanko tämän väärin? Kuka selittäisi sanonnan tarkoituksen. Puhutaan myös maanhiljaisista.
Raamatussa näitä perimislauseita on useampiakin. Tämä lienee peräisin vuorisaarnasta, Matt. 5:5:
"Autuaita ovat hiljaiset, sillä he saavat maan periä." (1933/1938)
Nykyisin "Autuaita kärsivälliset: he perivät maan" ja 1776 Bibliassa "Autuat owat siwiät: sillä he saawat maan periä".
Sanonta ei liene kovin vanha, koska hiljaiset-sanaa ei Bibliassa vielä käytetä. Ingmanin "Koetusraamattua" minulla ei ole käytettävissä. "Hiljaiset perivät maan" kuulostaa kirjailijan napakoittamalta versiolta, joka sopisi hyvin romaanin nimeksi.
Maan hiljaiset on Arvi Järventauksen vuonna 1925 ilmestynyt romaani. Järventaus oli pappi, ja hänen teostensa nimistössä on raamatullis-kirkollinen sointi:
Synnin mitta,
Kirkonlämmittäjä,
Taivaallinen puuseppä,
Ja eläinten henki oli rattaissa... (vrt. Hes. 1:20 "Kuhunka henki meni, sinne menivät he myös, ja rattaat ylensivät itsensä heidän kanssansa; sillä elävä henki oli rattaissa."),
Yks' on tarpeellinen,
Itkevien pajujen maa.
Mutta toistaiseksi "Hiljaiset perivät maan" -muodon alkuperä jää minulta selvittämättä. Pääsevätköhän foorumin kirjallisuudenharrastajat pidemmälle?
Mt