raamatunselitysopin professorit sanoivat että Jehova on väärin kieliopillisena sanana
Näin jehovantodistajatkin sanovat (mikäli oikein muistan), tai paremminkin sanovat, että Jehova ei ole todennäköisesti oikea tulkinta.
Jehova on vain valistunut arvaus, joka on muodostettu laittamalla vokaaleja erääseen muutaman kirjaimen pituiseen konsonanttimerkkijonoon, jossa on Jumalan nimen konsonantit.
Jehovantodistajat sanovat myös, että vaikka oikeaa sanaa ei tiedetä ja se ei mahdollisesti tai todennäköisesti ole "Jehova", on kuitenkin paikallaan käyttää kyseistä nimitystä Jumalasta, koska nimitys on laajalle levinnyt ja kovin vankasti vakiintunut moniin kieliin.
Mielestäni varsin hyvä perustelu.
Jehovantodistajille käy myös "Jahve", vaikka siitäkään ei siis voi olla täysin varma, onko tuo nimitys oikeampi.
UMstä löytyy myös "Jahi" eräänä vaihtoehtona. Ainakin kerran sitä on siellä käytetty - Ilmestyskirjassa, mikäli siis taas muistan oikein.
Jehova on kuitenkin se tavallisin, mitä UM käyttää.
Sitä itsekin välillä ihmettelen, että miksi VTn teksteistä Jumalan nimi on poistettu kokonaan, eli kun siellä esiintyy se muutaman kirjaimen konsonanttimerkkijono, käännetään se sanalla "Herra".
Kun VTssä lukee "Herra", ei tiedetä, että pitäisikö kyseessä olla "Herra" vaiko se konsonanttirykelmä.
Raamattukansalle käännös on ratkaissut tämän asian VTssä siten, että kun kyseessä on se konsonanttirykelmä, se käännetään "HERRA" (eli kaikki isolla).
UM on ratkaissut tämän käyttämällä sanaa "Jehova".