Kirjoittaja Aihe: Kaanaan kieltä, eli omituisia hengellisiä termejä  (Luettu 27737 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Poissa Thomas McElwain

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 2754
Vs: Kaanaan kieltä, eli omituisia hengellisiä termejä
« Vastaus #60 : 26.11.20 - klo:03:17 »
Ei nyt ehkä Kaanaan kieltä, mutta rupesi äsken ihmetyttämään, käytetäänkö sanaa arkki laivasta missään muualla kuin siinä Nooan tapauksessa?

Siis jostakinhan se sana on raamatunkäännöksiimme tullut, mutta mistä  :017:

Tietääkseni sana arkki tuli latinasta arca, samoin kuin sana arkku. Ilmeisesti se on levinnyt Pyhän Hieronymuksen Raamatun käännöksestä Vulgatasta muihin kieliin. Vulgata on kääntäjien likainen salaisuus. Luther, kuten muutkin kääntäjät 1500-luvulla osasi hyvin latinaa, mutta hepreankielentaito oli hatara. Niin Vulgatan vaikutus on muihin Raamatunkäännöksiin valtava.
Kysyisin kun huomaan, arca sanassa on vain yksi c, mutta suomenkielellä on kaksi koota. Radiosta kuulen, miten suomalaiset säännöllisesti käyttävät kaksi konsonanttia, missä on vain yksi latinassa ja jopa suomessakin. Olemme kaikki karantteenissa emmekä karanteenissa, ja pyydämme apuaa Santta Marialta emmekä Santa Marialta. Suomalainen varmaan sanoo myös Vulgatta eikä Vulgata. Vai miten? Onko sääntö, jonka mukaan meikäläinen voisi oppia sanomaan vierasperäisiä sanoja väärin oikealla tavalla? Ja miksi suurin piirtein kaikki poliitikot radiossa sanovat olevansa politiikkoja? Li Anderson ei ole ainoa.
Sai körttien vihan päällensä kääntämällä ystävällisenä eleenä kaikki Malmivaaran 158 virttä englanniksi (ca 10.000 riimitettyä riviä), kuulemma kamala ja kuvottava teko.

Poissa Pena

  • Nettitoimikunta
  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 21985
Vs: Kaanaan kieltä, eli omituisia hengellisiä termejä
« Vastaus #61 : 26.11.20 - klo:07:02 »
Suomalainen varmaan sanoo myös Vulgatta eikä Vulgata. Vai miten?

Taitaa sanoa Vulgaatta ellei peräti Vulkaatta. Pitkähän tuo vokaali taitaa latinassa ollakin.

Poissa Thomas McElwain

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 2754
Vs: Kaanaan kieltä, eli omituisia hengellisiä termejä
« Vastaus #62 : 26.11.20 - klo:08:07 »
Taitaa sanoa Vulgaatta ellei peräti Vulkaatta. Pitkähän tuo vokaali taitaa latinassa ollakin.

On se kyllä pitkä, mutta tiedetäänkö miten pitkät vokaalit pitäisi lausua latinaksi, en ole varma. Suomalainen latinan lausuminen poikkeaa jonkun verran siitä, jota käytetään muualla.
Sai körttien vihan päällensä kääntämällä ystävällisenä eleenä kaikki Malmivaaran 158 virttä englanniksi (ca 10.000 riimitettyä riviä), kuulemma kamala ja kuvottava teko.

Poissa Riitta-mummi

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 33646
Vs: Kaanaan kieltä, eli omituisia hengellisiä termejä
« Vastaus #63 : 26.11.20 - klo:10:29 »
Eikö se olekaan ( olekkaan ) niin, että jos on heittomerkki vokaalin päällä ( ´)
niin se äännetään pitkään ?  Ja kumpaan suuntaan se heittomerkki osoittikaan ?  :icon_rolleyes:

Mutta kaanaankieli ei ole minusta latinaa, vaan ellaista lätinää jota vapaissa suunnissa käytetään.

Lyhyt oppimäärä:  http://www.mediapinta.fi/naytteet/pdf/9789524648097.pdf

Eikö voitaisi puhua uskonkieltä, omin sanoin. Körttiläinen ei hurskastele.
Elämän näen pientareelle piirtyvän...
Lopulla matkaa ikäväni ymmärrän;
Ihmisen on määrä kotiin päästä kerran      (Kaija Pispa)

Poissa Pena

  • Nettitoimikunta
  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 21985
Vs: Kaanaan kieltä, eli omituisia hengellisiä termejä
« Vastaus #64 : 26.11.20 - klo:11:00 »
On se kyllä pitkä, mutta tiedetäänkö miten pitkät vokaalit pitäisi lausua latinaksi, en ole varma. Suomalainen latinan lausuminen poikkeaa jonkun verran siitä, jota käytetään muualla.

Klassisen latinan oikeaa ääntämistä voi oikeastaan vain arvailla. Lukion latinanopettajani Anders Collin sanoi kerran, että jostain puuttuvista N-kirjaimista (ei CONSUL vaan COSUL) on päätelty, että äänne on saattanut olla vain edellisen vokaalin nasaaliuden merkki. Siitä puhuimme pidempään, onko AE pitkän vokaalin vai diftongin merkki (sanotaanko CAESAR Keesar vai Kaisar?).

Poissa Thomas McElwain

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 2754
Vs: Kaanaan kieltä, eli omituisia hengellisiä termejä
« Vastaus #65 : 26.11.20 - klo:12:12 »
Siitä puhuimme pidempään, onko AE pitkän vokaalin vai diftongin merkki (sanotaanko CAESAR Keesar vai Kaisar?).

Yleensä olen kuullut Suomessa ee vaihtoehdon, kun taas muualla ae. V on Suomessa v, mutta muualla niin kuin englannin w. Puerto Ricossa kuulin koulussa latinaa lausuttuna suurin piirtein kuin espanjaa, ja sitten Ranskassa niin kuin ranskaa. Vaimoni on perheemme latinisti. Olen ylpeä hänen Vulgatan saavutuksistaan, kun on lukenut koko Raamatun apokryyfikirjoja myöten.
Sai körttien vihan päällensä kääntämällä ystävällisenä eleenä kaikki Malmivaaran 158 virttä englanniksi (ca 10.000 riimitettyä riviä), kuulemma kamala ja kuvottava teko.

Poissa karjalaisenkyösti

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 5163
Vs: Kaanaan kieltä, eli omituisia hengellisiä termejä
« Vastaus #66 : 26.11.20 - klo:12:28 »
Väittäisin, että kieli on neutraali apuväline, oli sitten kyseessä kaanaankieli taikka körttislangi tai suomen kieli.
Kieltä sitten voi käyttää hyvin, huonosti tai siltä väliltä.

Esim. toisen aliarvioiminen pääsääntöisesti on huono asia.
Huonoa taitaisi olla, jos joku karismaattisissa piireissä sanoisi näin:
"Sinä olet VÄKEVÄ veli, mutta minä olen sinua VÄKEVÄMPI!!!!!!"
(ja sama körttislangilla  "mitäpä minusta, mutta vielä vähemmän sinusta")

Kaikilla olemassa olevilla kielillä voi myös kehua toista niistä asioista/ominaisuuksista, joista on aihetta kehua - ja niitähän löytyy.
Joku ei ansaitse kehumista hyvänä auton korjaajana, mutta hän ansaitsee kehuja hyvänä pitsin nyplääjänä tai vaikeiden logiikaa vaativien ongelmien ratkaisijana.


Poissa öppiäinen

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 6310
Vs: Kaanaan kieltä, eli omituisia hengellisiä termejä
« Vastaus #67 : 26.11.20 - klo:12:52 »
Klassisen latinan oikeaa ääntämistä voi oikeastaan vain arvailla. Lukion latinanopettajani Anders Collin sanoi kerran, että jostain puuttuvista N-kirjaimista (ei CONSUL vaan COSUL) on päätelty, että äänne on saattanut olla vain edellisen vokaalin nasaaliuden merkki.

Latina on ollut tuolloin jo muuttumassa ranskaksi!
Mä mitään usko... kunhan kysyn vaan.

Poissa Pena

  • Nettitoimikunta
  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 21985
Vs: Kaanaan kieltä, eli omituisia hengellisiä termejä
« Vastaus #68 : 26.11.20 - klo:16:31 »
Väittäisin, että kieli on neutraali apuväline, oli sitten kyseessä kaanaankieli taikka körttislangi tai suomen kieli.

Olen eri mieltä. Kieli ei ole koskaan neutraali, ei edes esperanto. Siitäkin on tullut esperantistien 'äidinkieli'. 'Armosta vanhurskautettu' ja 'pummilla rediksi järkätty' saattavat asiallisesti merkitä suunnilleen samaa, mutta kielen valinnalla sanojen sävy muuttuu aivan toiseksi.

Poissa karjalaisenkyösti

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 5163
Vs: Kaanaan kieltä, eli omituisia hengellisiä termejä
« Vastaus #69 : 27.11.20 - klo:13:42 »
Olen eri mieltä. Kieli ei ole koskaan neutraali, ei edes esperanto. Siitäkin on tullut esperantistien 'äidinkieli'. 'Armosta vanhurskautettu' ja 'pummilla rediksi järkätty' saattavat asiallisesti merkitä suunnilleen samaa, mutta kielen valinnalla sanojen sävy muuttuu aivan toiseksi.

Onko olemassa kieliä/murteita, joiden soisi kuolevan ja joiden puhujien olisi hyvä harkita uuden kielen/murteen opettelua ja lopettavan oman kielensä/murteensa käyttämisen?

Poissa Thomas McElwain

  • ystäväkansaa
  • Viestejä: 2754
Vs: Kaanaan kieltä, eli omituisia hengellisiä termejä
« Vastaus #70 : 27.11.20 - klo:14:00 »
Onko olemassa kieliä/murteita, joiden soisi kuolevan ja joiden puhujien olisi hyvä harkita uuden kielen/murteen opettelua ja lopettavan oman kielensä/murteensa käyttämisen?

Kaikki kielet ovat Jumalan asettamat 1Moos. 11. Ihmisen velvollisuus on niitä säilyttää ja suojella. Tietysti Yhdysvaltojen politiikka jatkoi siirtomaapolitiikkaa, jonka mukaan kaikki amerikkalaiset kielet tuhotaan. Amerikkalaismieliset ovat sitä mieltä, että kaikki kielet, paitsi amerikan englanti, rasittavat maailman. Niin unohtakaa suomenkieli, jos olette amerikkalaismielisiä. Tietysti toinen imperialistinen vaihtoehto löytyy itäpuolelta.
Onneksi, Siioninvirret ovat jo käännettyinä englanniksi.
Sai körttien vihan päällensä kääntämällä ystävällisenä eleenä kaikki Malmivaaran 158 virttä englanniksi (ca 10.000 riimitettyä riviä), kuulemma kamala ja kuvottava teko.